Inicio Muestra de traducciones Experiencia académica Contacto Résumé English


Formación Académica Kent State University., Kent, Ohio, EEUU. Magíster en traducción español>inglés (fecha tentativa de titulación, mayo de 2007).
Brigham Young University., Provo, Utah, EEUU. (2001 - 2005). Licenciatura en traducción inglés>español. Título intermedio (minor) en comunicaciones. Cursos varios en italiano, literatura y geografía.
Universidad de Santiago de Chile., Santiago de Chile. (1992 - 1993). Cursos varios en publicidad, historia y geografía.
Experiencia Profesional Kent State University., Kent, Ohio, EEUU. (2005 - presente). Profesor de español como lengua extranjera (niveles básico e intermedio).
Multiling Corporation., Provo, Utah, EEUU. (Febrero 2005 - Julio 2005). Revisor y traductor de textos tanto en inglés como en español. Se trata de patentes legales de índole química y mecánica, así como también documentos del campo de la informáctica. Encargado de las fases finales de revisión previas a la entrega al cliente.
Positive Action Inc., Twin Falls, Idaho. (2003 - present). Traductor independiente de manuales educacionales del inglés al español. Tradujo manuales para alumnos de educación primaria y secundaria, siendo éstos proyectos de gran magnitud (por sobre las 250.000 palabras).
Brigham Young University., Departmento de Español, Provo, Utah. Se desempeñó como ayudante de la Dr. Marian Babirecki-Labrum, fundadora y directora del programa de traducción en la Brigham Young University. Las labores incluían la correccción de exámenes y tareas varias.
Brigham Young University., Departmento de Lingüistica e Inglés, Provo,Utah. Asistente de investigación del Dr. Mark Davies, autor del Diccionario Español de Frecuencia (en inglés), a publicarse por Routledge en 2006. Colaboró en la creación y edición de definiciones, oraciones de muestra y el orden de frecuencia en miles de términos.