1 Première lettre de Rarahu à
Harry Grant.
(apportée aux Marquises par un bâtiment
baleinier.)
2 Apiré, le 10 mai 1872.
3 O Harry, mon grand ami,
ô mon petit époux chéri,
je te salue
par le vrai Dieu.
Mon coeur est très triste
de ce que tu es parti au loin,
de ce que je ne te vois plus.
Je te prie maintenant,
ô mon petit ami chéri,
quand cette lettre te parviendra,
de m'écrire,
pour me faire connaître tes pensées,
afin que je sois contente.
Il est arrivé peut-être
que ta pensée s'est détournée
de moi,
comme il arrive ici aux hommes,
quand ils ont laissé leurs femmes.
Il n'y a rien de neuf
à Apiré pour le moment,
si ce n'est pourtant que Turiri,
mon petit chat très aimé,
est fort malade,
et sera peut-être absolument
mort quand tu reviendras.
J'ai fini mon petit discours
je te salue,
4 Rarahu.
1. Pourquoi Rarahu est-elle triste?
2. Qu'est-ce qu'elle prie Harry Grant de faire?
3. De quoi Rarahu a-t-elle peur?
4. Qu'est-ce qu'elle lui apprend de neuf?
15.3 "Je te prie maintenant,
ô mon petit ami chéri,
quand cette lettre te parviendra,
de m'écrire,
pour me faire connaître tes pensées,
afin que je sois contente."
Note that the subjuctive is also used after the conjunction afin que. What other conjunctions trigger the subjunctive? (III.D.2.b.)
15.3 "Il n'y a rien de neuf
à Apiré pour le moment,"
Why rien de neuf? (VII.H.)
15.3 "Turiri,
mon petit chat très aimé,
est fort malade,
et sera peut-être absolument
mort quand tu reviendras."
Why is reviendras in the future? We wouldn't use a future here in English. (III.F.3.)
15.1 bâtiment baleinier m. - whaling ship
15.3 parvenir - to reach
15.3 se détourner de - to turn away from