Lecture 23

1    Un peu avant d'arriver sur les terres du district de Papéuriri, nous trouvâmes sur le chemin Téharo et Tiahoui qui venaient au-devant de nous. Leur joie de nous rencontrer fut extrême et bruyante ; les grandes manifestations entre amis qui se retrouvent sont tout à fait dans le caractère tahitien.

2     Ces deux braves petits sauvages étaient encore dans le premier quartier de leur lune de miel, chose fort douce en Océanie comme ailleurs ; bien gentils tous deux, et hospitaliers dans la plus cordiale acceptation du terme.

E559  Jeune fille et garçon 1899 (Los Angeles: Norton Simon Museum)

(Source: http://www.nortonsimon.org/nsmgaug.htm)

3     Leur case était propre et soignée, classique d'ailleurs, dans ses moindres détails. Nous y trouvâmes un grand lit qui nous était préparé, recouvert de nattes blanches, et entouré de rideaux indigènes faits de l'écorce distendue et assouplie du mûrier à papier.

 4    On nous fit grande fête à Papéuriri, et nous y passâmes quelques journées délicieuses. Le soir par exemple c'était triste, et dans l'obscurité je sentais, quoi qu'on fît pour nous égayer, la solitude et la sauvagerie de ce recoin de la terre. La nuit, quand on entendait au loin le son plaintif des flûtes de roseau, ou le bruit lugubre des trompes de coquillage, j'avais conscience de l'effroyable distance de la patrie, et un sentiment inconnu me serrait le coeur.

5   Il y eut chez Tiahoui des repas magnifiques en notre honneur, auxquels tout le village était convié : des menus très particuliers, des petits cochons rôtis tout entiers sous l'herbe , des fruits exquis au dessert, et puis des danses, et de charmants choeurs d'himéné.

Several of Gauguin's Tahitian paintings show pigs, such as the one on the left. E419  Haere mai; Venez! 1891 (New York: Guggenheim Museum) Tahitians still hold these great communal feasts (mostly for tourists, it's true) with "des petits cochons rôtis tout entiers sous l'herbe." On the right are three of them, just out of the underground pit after cooking for hours. The pork was, as you might imagine, very tender:)

 

(Sources: http://www.guggenheimcollection.org/site/artist_work_lg_501.html - Archives personnelles)

6     J'avais fait le voyage en costume tahitien pieds et jambes nus, vêtu simplement de la chemise blanche et du pareo national. Rien n'empêchait qu'à certains moments je ne me prisse pour un indigène, et je me surprenais à souhaiter parfois en être réellement un ; j'enviais le tranquille bonheur de nos amis, Tiahoui et Téharo ; dans ce milieu qui était le sien, Rarahu se retrouvait plus elle-même, plus naturelle et plus charmante ; la petite fille gaie et rieuse du ruisseau d'Apiré reparaissait avec toute sa naïveté délicieuse. Et pour la première fois je songeais qu'il pourrait y avoir un charme étrange à aller vivre avec elle comme avec une petite épouse, dans quelque district bien perdu, dans quelqu'une des îles les plus lointaines et les plus ignorées des domaines de Pomaré ; à être oublié de tous et mort pour le monde ; à la conserver là telle que je l'aimais, singulière et sauvage, avec tout ce qu'il y avait en elle de fraîcheur et d'ignorance.

Révision de la lecture

1. Où habitent Téharo et Tiahoui?
2. Chez qui Rarahu et Harry passent-ils la nuit à Papéuriri?
3. Pourquoi Harry s'y sent-il triste?
4. Qu'est-ce qu'on sert aux repas qu'on offre à Rarahu et Harry?
5. Pourquoi Harry y veut-il être un vrai tahitien?
6. A quoi Harry songe-t-il maintenant?

Révision de la grammaire

23.3 "Nous y trouvâmes un grand lit qui nous était préparé"
23.4 "On nous fit grande fête à Papéuriri, et nous y passâmes quelques journées délicieuses."

What is the function of y here? II.H.

23.4 "Le soir par exemple c'était triste, et dans l'obscurité je sentais, quoi qu'on fît pour nous égayer, la solitude et la sauvagerie de ce recoin de la terre."

Notice that the subjunctive is used after the conjunction quoi que. (III.D.2.b.) Why the imperfect subjuctive? (III.D.4.a.)

23.5 "Il y eut chez Tiahoui des repas magnifiques en notre honneur, auxquels tout le village était convié"

Do you understand the usage of the relative pronoun lequel here? (II.B.1.d.)

23.5 "Il y eut chez Tiahoui des repas magnifiques en notre honneur, auxquels tout le village était convié : des menus très particuliers, des petits cochons rôtis tout entiers sous l'herbe , des fruits exquis au dessert, et puis des danses, et de charmants choeurs d'himéné."

Why des, why de? I.C.

23.6 "Rien n'empêchait qu'à certains moments je ne me prisse pour un indigène"

Notice the use of ne ... rien as the subject. (VI.B.)

23.6 "Et pour la première fois je songeais qu'il pourrait y avoir un charme étrange à aller vivre avec elle comme avec une petite épouse"

Notice that fois means time when you are speaking of a number of times that you can count. (VII.A.)

Vocabulaire

23.2 lune de miel f. - honeymoon
23.2 hospitalier(ère) - hospitable
23.2 acceptation f. - understanding
23.3 soigné(e) - taken care of
23.3 moindre - least
23.3 rideau m. - curtain
23.3 écorce f. - tree bark
23.3 assoupli(e) - pliable
23.3 mûrier m. - mulberry tree
23.4 égayer - to cheer up
23.4 roseau m. - reed
23.4 effroyable - awful
23.5 convier - to invite
23.5 rôti(e) - roast
23.6 empêcher - to hinder, to prevent
23.6 reparaître - to reappear