Lecture 26

1     Le soir nous étions presque arrivés à la zone centrale de l'île tahitienne, au-dessous de nous se dessinaient dans la transparence de l'air tous les effondrements volcaniques, tous les reliefs des montagnes, de formidables arêtes de basalte partaient du cratère central, et s'en allaient en rayonnant mourir sur les plages. Autour de tout cela, l'immense océan bleu ; l'horizon monté si haut, que par une commune illusion d'optique, toute cette masse d'eau produisait à nos yeux un étrange effet concave. La ligne des mers passait au-dessus des plus hauts sommets ; l'Oroena, le géant des montagnes tahitiennes, la dominait seul de sa majestueuse tête sombre. Tout autour de l'île, une ceinture blanche et vaporeuse se dessinait sur la nappe bleue du Pacifique : l'anneau des récifs, la ligne des éternels brisants de corail.

This is Tahiti viewed from above. You can see the "formidables arêtes de basalte [qui] partaient du cratère central, et s'en allaient en rayonnant mourir sur les plages" and the "ceinture blanche et vaporeuse ...: l'anneau des récifs, la ligne des éternels brisants de corail" that surrounds the island. At the center of the island you can see "l'Oroena, le géant des montagnes tahitiennes, [qui] la dominait seul de sa majestueuse tête sombre".

(Source: http://polynesiefr.ifrance.com/polynesiefr/index2.htm)

2     Tout au loin apparaissaient l'îlot de Toubouaimanou et l'île de Moorea ; sur leurs pics bleuâtres, planaient de petits nuages colorés de teintes invraisemblables, qui étaient comme suspendus dans l'immensité sans bornes.

Here is the island of Moorea, with its "pics bleuâtres" seen from Tahiti. James Michener and then Rodgers and Hammerstein turned it into Bali-Hai in South Pacific.

(Source: Archives personnelles)

3     De si haut, nous observions, comme n'appartenant plus à la terre, tous ces aspects grandioses de la nature océanienne. C'était si admirablement beau que nous restions tous deux en extase et sans rien nous dire, assis l'un près de l'autre sur les pierres.

4    [. . . .] --Une chose me fait peur, dit-elle, ô Harry, mon aimé (e Harry, ta u here) ; comment les premiers Maoris sont-ils venus ici, puisque aujourd'hui même ils n'ont pas de navires assez forts pour communiquer avec les îles situées en dehors de leurs archipels ; comment ont-ils pu venir de ce pays si éloigné où d'après la Bible fut créé le premier homme ? Notre race diffère tellement de la tienne que j'ai peur, quoi que nous disent les missionnaires, que votre Dieu sauveur ne soit pas venu pour nous et ne nous reconnaisse point.

Here is Gauguin's famous allegorical painting dealing with the same questions that trouble Rarahu.

E545  D'où venons-nous? Que sommes-nous? Où allons-nous? 1897  (Boston Museum of Fine Art)

(Source: http://www.mfa.org/handbook/images/md/272.jpg)

5   Le soleil, qui allait bientôt se lever sur l'Europe pour une matinée d'automne, s'abaissait rapidement dans notre ciel ; il jetait sur ces tableaux [1] gigantesques ses dernières lueurs dorées. Les gros nuages qui dormaient sous nos pieds dans les gorges de basalte prenaient d'extraordinaires teintes de cuivre ; à l'horizon, l'île de Moorea s'épanouissait comme une braise, avec ses grands pics rougis, éblouissants de lumière.

One of the famous sunsets over Moorea "comme une braise."

(Source: Archives personnelles)

 6    Et puis tout cet incendie s'éteignit par la base, et la nuit descendit, rapide et sans crépuscule, et la Croix-du-sud et toutes les étoiles australes s'allumèrent dans le ciel profond.

 7    --Harry, dit Rarahu, ton pays, à quelle hauteur faudrait-il monter pour l'apercevoir ? ...

Observations

[1] Note, again, the art terminology.

Révison de la lecture

1. Du haut de l'île, qu'est-ce qu'ils voient qui entourent l'île?
2. Qu'est-ce qui est leur réaction à la beauté de la nature qu'ils observent?
3. Qu'est-ce que Rarahu ne peut pas comprendre en voyant la grandeur de l'océan?
4. Pouquoi sa question lui fait-elle peur?
5. Qu'est-ce que c'est que la Croix du sud?
6. A la fin, qu'est-ce que Rarahu veut voir?

Révision de la grammaire

26.1 "au-dessous de nous se dessinaient dans la transparence de l'air tous les effondrements volcaniques, tous les reliefs des montagnes"
26.1 " Tout autour de l'île, une ceinture blanche et vaporeuse se dessinait sur la nappe bleue du Pacifique"

Why the reflexive construction here? (III.C.2.)

26.2 "sur leurs pics bleuâtres, planaient de petits nuages colorés de teintes invraisemblables"
26.4 "aujourd'hui même ils n'ont pas de navires assez forts pour communiquer avec les îles situées en dehors de leurs archipels"

Why de rather than des? (I.C., I.B.) Note the inversion of the subject and the verb in the first sentence, though there is no question.

26.4 "Notre race diffère tellement de la tienne que j'ai peur"

What is the meaning of la tienne?

26.4 "Notre race diffère tellement de la tienne que j'ai peur, quoi que nous disent les missionnaires, que votre Dieu sauveur ne soit pas venu pour nous et ne nous reconnaisse point."

Why the subjunctive here? (III.D.2.h.) What verb is soit the present subjunctive of?

26.5 "Les gros nuages qui dormaient sous nos pieds dans les gorges de basalte prenaient d'extraordinaires teintes de cuivre"

Why the definite article in the first two instances and then an indefinite article in the third? (I.A.1.) Why is the indefinite article d' instead of des? (I.C.)

26.6 "Et puis tout cet incendie s'éteignit par la base"

Why this form of the demonstrative adjective? (IV.B.)

Vocabulaire

26.1 effondrement m. - caving in
26.1 relief m. - raised area
26.1 arête f. - ridge
26.1 ceinture f. - belt
26.1 nappe f. - sheet (of water)
26.1 anneau m. - ring
26.1 brisant m. - reef
26.2 planer - to hover
26.3 appartenir - to belong to
26.3 pierre f. - stone
26.4 navire f. - ship
26.4 quoi que - whatever (followed by subjuctive); not to be confused with quoique (although), also followed by the subjunctive
26.4 ne ... point - not at all
26.5 s'abaisser - to go down
26.5 s'épanouir - to light up
26.5 braise f. - live embers
26.5 éblouissant(e) - dazzling
26.6 incendie m. - fire
26.6 s'éteindre - to go out
26.6 crépuscule f. - sunset
26.7 hauteur f. - height