1 A bord, quand je fus seul, je montai tristement sur le pont du Rendeer. La frégate, le matin si animée, était vide et silencieuse ; les mâts et les vergues découpaient leurs grandes lignes sur le ciel de la nuit ; les étoiles étaient voilées, l'air calme et lourd, la mer inerte.
2 Les mornes de Moorea dessinaient en noir sur l'eau leurs silhouettes renversées ; on voyait de loin les feux qui à terre éclairaient la upa-upa ; des chants rauques et lubriques arrivaient en murmure confus, accompagnés à contre temps par des coups de tamtam.
Le upa-upa dans un dessin de l'auteur. Et dans un tableau de Gaugin. E426 La danse du feu, ou Le diable parle 1891 (Jerusalem: Israel Museum)

(Source: Dessin de l'auteur) (Source: http://www.imj.org.il/art/images/gauguin.jpg)
3 J'éprouvais un remords profond de l'avoir abandonnée au milieu de cette saturnale [1]; une tristesse inquiète me retenait là, les yeux fixés sur ces feux de la plage ; ces bruits qui venaient de terre me serraient le coeur.
4 L'une après l'autre, toutes les heures de la nuit sonnèrent à bord du Rendeer, sans que le sommeil vînt mettre fin à mon étrange rêverie. Je l'aimais bien, la pauvre petite ; les Tahitiens disaient d'elle : c'est la petite femme de Harry Grant.
5 [. . . .] A l'horizon une ligne à peine visible commençait à se dessiner du côté du large : c'était l'île de Tahiti. Le ciel blanchissait à l'orient ; les feux s'éteignaient à terre, et les chants ne s'entendaient plus.
Here is Tahiti seen from Afareaitu.

(Source: Archives personnelles)
6 Je songeais que, à cette heure particulièrement voluptueuse du matin, Rarahu était là, énervée par la danse, et livrée à elle-même. Et cette pensée me brûlait comme un fer rouge...
[1] Another comparison to Classical Antiquity. The saturnalia was an often wild Roman religious celebration.
Révision de la lecture
1. Qu'est-ce que Harry peut voir sur Moorea qui le trouble?
2. Quand est-ce que la célébration sur terre s'arrête?
3. Pourquoi Harry est-il inquiète?
Révision de la grammaire
30.1 "A bord, quand je fus seul, je montai
tristement sur le pont du Rendeer."
30.4 "toutes les heures de la nuit sonnèrent à bord du Rendeer,
sans que le sommeil vînt mettre fin à mon étrange
rêverie."
Fus, montai et vînt sont quel temps de quels verbes? (III.E.)
30.5 "A l'horizon une ligne à peine visible commençait à se dessiner du côté du large"
Pourquoi commençait à se dessiner? III.G.
30.5 "les feux s'éteignaient à terre, et les chants ne s'entendaient plus."
Pourquoi la forme réfléchie ici? III.C.2.
30.6 " Je songeais que, à cette heure particulièrement voluptueuse du matin, Rarahu était là, énervée par la danse, et livrée à elle-même. Et cette pensée me brûlait comme un fer rouge..."
Notez la forme de l'adjectif démonstratif ici. IV.B.
Vocabulaire
pont m. - deck
mât m. - mast
vergue f. - yard (on a ship)
voilé - veiled
renverser - to turn upside down
éclairer - to light up
lubrique - lubricious, sexy/hot
à contre temps - in opposition
large m. - sea
s'éteindre - to go out (of lights)
livrer - to turn over