1 Les premières lueurs indécises des jours vinrent m'éveiller après quelques moments de sommeil. [. . . .]
2 La triste lueur blanche du matin filtrait par mes fenêtres ouvertes... Je contemplai un instant Rarahu endormie, et puis je l'éveillai en l'embrassant :
3 -- ... Ah ! oui, Harry, dit-elle... C'est le jour, tu me réveilles, et il faut partir. "
4 Rarahu fit sa toilette en pleurant ; elle passa sa plus belle tunique ; elle mit sur sa tête sa couronne fanée et son tiaré de la veille, en faisant le serment que jusqu'à mon retour elle n'en aurait pas d'autres. [1]
5 J'entr'ouvris la porte du jardin ; je jetai un coup d'oeil d'adieu à nos arbres, à nos fouillis de plantes ; j'arrachai une branche de mimosas, une bouillée de pervenches roses, et le chat nous suivit en miaulant, comme jadis il nous suivait au ruisseau d'Apiré...
6 Au petit jour, ma petite épouse sauvage et moi, en nous donnant la main, nous descendîmes tristement à la plage, pour la dernière fois.
7 Là, il y avait déjà assistance nombreuse et silencieuse ; toutes les filles de la reine, toutes les jeunes femmes de Papeete, auxquelles le Rendeer enlevait des amis ou des amants, étaient assises à terre ; quelques-unes pleuraient ; les autres, immobiles, nous regardaient venir.

(Source: Dessin de Robaudi)
8 Rarahu s'assit au milieu d'elles sans verser une larme, et le dernier canot du Rendeer m'emporta à bord...
9 Vers huit heures, le Rendeer leva l'ancre au son du fifre.
10 [. . . .] C'était une belle matinée d'Océanie, tiède et tranquille ; il n'y avait pas un souffle dans l'atmosphère ; cependant des nuages lourds s'amoncelaient tout en haut dans les montagnes ; ils formaient un grand dôme d'obscurité, au-dessous duquel le soleil du matin éclairait en plein la plage d'Océanie, les cocotiers verts et les jeunes femmes en robes blanches.
11 L'heure du départ apportait son charme de tristesse à ce grand tableau [2] qui allait disparaître.
[1] For the tiare, see Reading 32.
[2] Yet another painterly metaphor.
Révision de la lecture
1. Qu'est-ce que Harry fait avant d'éveiller Rarahu?
2. Qu'est-ce que Rarahu fait en s'habillant?
3. Qu'est-ce que Rarahu promet à Harry?
4. Qu'est-ce que Harry prend pour se rappeler son séjour avec Rarahu?
5. Pourquoi y a-t-il beaucoup de Tahitiennes sur la plage?
6. Comment Rarahu se conduit-elle sur la plage, devant les autres Tahitiennes?
7. Pourquoi Harry trouve-t-il la vue de la plage triste?
Révision de la grammaire
36.4 "elle mit sur sa tête sa couronne fanée et son tiaré de la veille, en faisant le serment que jusqu'à mon retour elle n'en aurait pas d'autres."
Est-ce que until est une conjonction ou une préposition ici? (V.B.)
36.4 "elle mit sur sa tête sa couronne fanée et son tiaré de la veille, en faisant le serment que jusqu'à mon retour elle n'en aurait pas d'autres."
Pourquoi en ici? II.G.2.
36.5 "le chat nous suivit en miaulant, comme jadis il nous suivait au ruisseau d'Apiré..."
Pourquoi des temps différents ici? III.A.
36.6 " Au petit jour, ma petite épouse sauvage et moi, en nous donnant la main, nous descendîmes tristement à la plage, pour la dernière fois."
Notez le pronom sujet. Pourquoi? (II.A.)
36.6 "nous descendîmes tristement à la plage, pour la dernière fois."
Pourquoi fois pour time ici? VII.A.1.
36.7 " toutes les filles de la reine, toutes les jeunes femmes de Papeete,
auxquelles le Rendeer enlevait des amis ou des amants, étaient
assises à terre"
36.10 "ils formaient un grand dôme d'obscurité, au-dessous
duquel le soleil du matin éclairait en plein la plage d'Océanie"
Pourquoi des formes de lequel ici? II.B.1.d.
36.10 "cependant des nuages lourds s'amoncelaient tout en haut dans les montagnes"
Pourquoi des? I.A.2.
Vocabulaire
indécis(e) - indefinite
éveiller - to wake up
faire sa toilette - to get dressed and ready
fané(e) - wilted
serment m. - vow
entr'ouvrir - to open part way
coup d'oeil m. - glance
miauler - to meow
assistance f. - audience
enlever - to carry off
ancre m. - anchor
fifre m. - fife
souffle m. - breath
éclairer - to light up