German-English TranslationMany people believe that anyone who is simply bi-lingual can be an adequate translator However, it takes superior knowledge of translation theory in order to identify potential issues in the texts to be translated, and to find an adequate solution for these problems Someone must also be 'culturally aware' and sensitive to the wants and needs of the source text author and readers of the translated text. In short, to be a good translator, one must have training, practice, and above all, be willing to listen and work with others to get a quality end result. |
Übersetzungen aus dem Deutschen ins EnglischeViele Leute glauben, dass man nur zweisprachig sein muss, um als Übersetzer zu arbeiten. Es ist aber nötig, gute Kentnisse in Theorie zu haben. Deswegen kann man potenzielle Probleme in Texten finden, und gute Lösungen erarbeiten. Es ist wichtig, dass man kulturelle Kentnisse besitzt und auf die Bedüfnisse des Autors und des Lesers eingeht. Kurz gesagt, um qualitative Übersetzungen anzufertigen, benötigen Übersetzer eine spezielle Ausbildung und praktische Erfahrung. Vor allem jedoch ist es wichtig, auf die Bedürfnisse der Kunden zu achten und mit allen Beteiligten produktiv zusammen zu arbeiten, um hoch qualitative Ergebnisse zu erzielen. |
My Experience and ApproachMulticultural Awareness and Flexibility I have taken extensive coursework in TESL (Teaching English as a Second Language) and educational pedagogy. I also have extensive experience teaching German (to native English speakers) and English (to immigrant and refugee students in the Midwestern United States) This variety of teaching experience has taught me a great deal about the value of teamwork and cooperation , which is also highly applicable to translation and title work. :) |
Meine Erfahrungen und StratigieMultikulturelles Bewusstsein und Flexibilität Ich verfüge über eine fundierte Ausbildung in Englisch als Fremdsprache und Pädagogik/Erziehungswissenschaft. Darüber hinaus arbeite ich als Leherin, und habe englische Muttersprachler in DaF unterrichtet sowie Immigranten und Kriegsflüchlinge in Englisch. Durch die verschiedenen Lehrtätigkeiten habe ich den Wert von Teamwork und Zusammenarbeit erfahren, Kompetenzen die auch eine wichtige Rolle für Übersetzungen und in meinen zweiten Betätigungsfeld, der Recherche von Eigentumsurkunden, spielen. |